Освободить, нет скорее высвободить связанную пленницу судьбы. Она стесненная мнениями, взглядами, испугавшись обнажающей свободы, снова, вступила в полумрак отчаяния. Но почему? "Ведь, вдохнув свежесть утра, разве можешь возвращаться? Будешь снова жить в тесноте, в царстве теней? Разве можешь так просто позабыть песню любви, голос надежды? На что променяла, ты, мое признание?..Оно растворялось в тебе, согревало. Но ты испугалась, и сделала шаг назад. Ты думаешь это выход? Ты думаешь, что те, кто даруют лишь плотскую любовь тебе подарят счастье? Но, Я был для тебя пристанью, тихою гаванью, мысом надежды. А ты пустилась, снова, во все свои изворотливые пути. Какой самообман? Но Я не смогу вот так тебя просто отпустить. Я перенесусь в твою реальность. Я буду искать тебя в лабиринатах тьмы, принося лучи правды и вдохновения.
Неужели ты думаешь, что тебе будет так легко избавиться от Меня? Нет, Я не смогу хладнокровно смотреть, как ты погибаешь, как ты растворяешься в тех, кто ищет души твоей, окутывая щупальцами спрута. Я иду к тебе, моя любимая....
Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 9110 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Секрет - Николай Агапьев Деян. 17:26 От одной крови Он произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли, назначив предопределенные времена и пределы их обитанию,
27 дабы они искали Бога, не ощутят ли Его и не найдут ли, хотя Он и недалеко от каждого из нас:
28 ибо мы Им живем и движемся и существуем, как и некоторые из ваших стихотворцев говорили: "мы Его и род".
Поэзия : america - Константин Косячков Очень личный стих - перевод песни Саймона-Гарфанкеля «Америка». Но чтобы не раскрывать все еще ноющие раны хиппизма, я перевел все стрелки на Гешу Ушивца и его жену Катю (тем более, героиню оригинальной песни зовут Kathy). Сам же Геша любезно согласился дать комментарий к прооизведению. Читайте и делайте выводы.