Накрутила, навертела и напутала судьба
Лишь под вечер просветлела и земля коснулась лба
Понял я что бесполезно мне распутывать узлы
И Творцу признался честно : моя жизнь черней смолы
О смола смола . Жизнь мою сожгла.
Гордости смола, глупости смола.
В гордость вляпался во уши. Глупость липнет словно грязь
Дух унылый кости сушит. Ткётся мне на саван бязь
Боже, больше я не струшу, сброшу страха кандалы
О очисти мою душу от коры греха золы
О смола смола . Жизнь мою сожгла.
Гордости смола, глупости смола.
Плоть очистить невозможно, несмывается зола
Пусть звучат советы ложно : делай добрые дела
Что ж для плоти я сумею сделать доброе одно :
Жернов мельничный на шею и послать её на дно !
О смола смола. С плотью ты ушла !
Гордости смола, глупости смола.
Комментарий автора: Те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 2513 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?